Życiorys
Dzieciństwo i młodość
Więzienie,zesłanie i emigracja
Pobyt w Paryżu
Ostatnie lata życia
Twórczość
Początek utworu był naśladownictwem burszowskiej pieśni niemieckiej:
Hej,użyjmy żywota!Wszak żyjem tylko raz;Niechaj ta czara złota Nie próżno wabi nas.A.Mickiewicz,Pieśń Filaretów.
Wszystkie trzy pieśni szczególny nacisk kładą na ideał wspólnoty,zwłaszcza w sensie duchowym,oraz gwałtowny aktywizm społeczny.Klasyczna harmonia w szczególny sposób łączy się tutaj z dynamizmem życia,co sygnalizuje przynależność utworów do czasów pośredniczących między dwoma epokami.W 1822 r.powstał zbiór Ballad i romansów,uważany powszechnie nie tylko za właściwy debiut Mickiewicza,ale również za dzieło oficjalnie rozpoczynające epokę romantyzmu w Polsce.Sporo kontrowersji wywołała w swoim czasie ballada otwierająca cykl,Romantyczność,zwłaszcza śmiałym przełożeniem ludowości nad postęp cywilizacyjny,kreacją nowego typu wzoru moralnego(młoda wiejska dziewczyna zdradzająca skrajną nierównowagę emocjonalną)oraz dość jednostronnie odczytywaną krytyką ówczesnego autorytetu naukowego,profesora samego poety,Jana Śniadeckiego.Był to świadomy i bezpośredni wkład Mickiewicza w polemikę między Kazimierzem Brodzińskim,prekursorem romantyzmu w literaturze polskiej,a Śniadeckim.Zamysł fabularny Romantyczności znalazł w późniejszym czasie rozwinięcie w postaci epizodu z życia Gustawa w IV części Dziadów.Ballady i romanse,oprócz ballad(poważnych i ironicznych),zawierały również przypowiastki sentymentalne.Utwory zbioru cechował typowo romantyczny zwrot w stronę folkizmu i niesamowitości,mocno zaakcentowane moralne przesłanie oraz przekonanie o transcendentnych,metafizycznych powiązaniach między dobrem a złem zbrodnią i karą.Sentencjonalne,ludowe wyobrażenie moralności było u wczesnego Mickiewicza stale obecne,co najdobitniej pokazuje obrzęd gusła w II części Dziadów.Dalsze wiersze z okresu kowieńsko-wileńskiego z lat 1822–1824 są w dużej mierze swobodnymi przeróbkami utworów Lorda Byrona,Jeana Paula oraz Jeana de La Fontaine’a.Wśród nich znalazł się jednak jeszcze jeden szeroko omawiany wiersz poety Do Joachima Lelewela.W napisanym w 1822 r.poemacie poświęconym znanemu wówczas działaczowi politycznemu,Joachimowi Lelewelowi,Mickiewicz starał się trzeźwo ocenić dziedzictwo rewolucji francuskiej oraz rolę rewolucji w ogóle,jako faktu społecznego mającego wpływ na przebieg dziejów.Inną próbą podważenia despotyzmu był poemat heroikomiczny Kartofla utwór głoszący apoteozę nauki,postępu,rozumu i pracy.Dość wymowna jest tu apostrofa do Adama Chreptowicza,reprezentanta arystokracji litewskiej,„uprawcy ziemlanki”.W 1834 r.wydał w Paryżu ostatnie wielkie dzieło swego życia Pana Tadeusza.Ten poemat epicki składa się z 12 ksiąg.Po śmierci autora wydano jego bolesny epilog do poematu.Pan Tadeusz stał się najbardziej popularnym w kolejnych pokoleniach dziełem literatury polskiej.Być może jednym z nielicznych marzeń autora(o dotarciu pod strzechy),które się spełniło.Szereg fragmentów tego dzieła weszło na stałe do polskiego języka potocznego i literackiego,a poszczególne jego części znane są,jako wręcz osobne„dzieła”poetyckie(Inwokacja,Pieśń Wojskiego,Epilog i inne).Znany malarz i ilustrator epoki romantyzmu,Michał Elwiro Andriolli był autorem szczególnie popularnych ilustracji do Pana Tadeusza i Konrada Wallenroda.
Koncepcja dramatu słowiańskiego
4 kwietnia 1843 na Collège de France,w ramach tzw.prelekcji paryskich,Adam Mickiewicz wygłosił Lekcję XVI,określaną jako ostatnia teoria dramatu romantycznego w literaturze europejskiej.Wykład dotyczył konkretnie analizy Nie-Boskiej komedii Zygmunta Krasińskiego,która pozwoliła na wyciągnięcie szerszych niż literackie,bo również historiozoficznych wniosków.Całość składała się na koncepcję tzw.dramatu słowiańskiego.Mickiewicz za Percy’m Bysshe Shelleyem,Samuelem Taylorem Coleridgem,Johannem Gottfriedem Herderem,Gottholdem Ephraimem Lessingiem,Jakobem Michaelem Reinholdem Lenzem oraz Johannem Heinrichem Merckiem głosił,iż odnowa współczesnego teatru nastąpić powinna poprzez zaakcentowanie jego pierwiastków narodowych.
Związek Mickiewicza z polskim romantyzmem i klasycyzmem
Powszechnie zwykło się uznawać Adama Mickiewicza za prawodawcę polskiego romantyzmu,szczegółowa analiza jego dzieł i postawy artystycznej(podobne jak u Goethego,Hugo czy Byrona)wykazuje jednak pośrednictwo wieszcza między oświeceniowym klasycyzmem a romantyzmem.Alina Witkowska zauważa,że pomimo powszechnego przekonania podsyconego kontrowersyjną Romantycznością,Mickiewicz nie tylko nie negował dziedzictwa oświecenia,ale nawet wybierał z niego najcenniejsze zdobycze,jak np.kunsztowność formy czy wolteriański racjonalizm.Adam Czerniawski zwraca z kolei uwagę na mimetyczność utworów poety.
W Światach umownych pisze:
Mickiewicz urodził się za późno,że niewiele ma wspólnego ze Słowackim,Malczewskim,Byronem czy Keatsem,że natomiast bliższy jest estetyce Krasickiego,Pope’a,Racine’a.W takim świetle program ścisłego obiektywizmu przestaje być zaskakujący.
|
Do podobnych wniosków dochodziła również europejska krytyka literacka:
Uczucia miłości czy przerażenia bliskie naturze zachowują swoje
nieokreślone piętno;mówiący językiem gminu poeta pozostawia również
polom,jeziorom,lasom ich subtelną mowę:nie zamienia ich w bogów i
boginie,nie opisuje z infantylnym i małostkowym naśladownictwem,mówi o
tym,co widzi,kiedy harmonia lub kontrast kierują go na przedmioty
zewnętrzne;a uczucie,jakie rodzi się mimochodem z jego słów jest
poezją,owym odblaskiem,jaki oko człowieka rzuca na przyrodę
|
Okres towiańszczyzny
Wielu badaczy twórczości Mickiewicza zwróciło uwagę na fakt,że genialny talent poetycki autora Romantyczności przygasł bardzo w drugim okresie paryskim.Wiązało się to z zaangażowaniem się Mickiewicza w aktywność polityczną,społeczną,a zwłaszcza jego silny związek z Andrzejem Towiańskim.Własna wiara Mickiewicza w jego osobistą odpowiedzialność za losy polskie,chęć służenia sprawie polskiej poprzez organizację Legionu polskiego,oddziałów polskich podczas wojny na Krymie,połączone z mistyczną sektą religijną Towiańskiego uniemożliwiły mu skupienie się na czystej twórczości literackiej.Jego związki z Towiańskim posłużyły nie tylko wyobcowaniu się i niechęci w środowisku innych światłych twórców(jak Słowacki),ale i były bezpośrednią przyczyną utraty pracy w Collège de France,a co się z tym wiązało wpływu na europejskich artystów i myślicieli.Julian Krzyżanowski twierdzi wręcz,że„Z chwilą powstania poematu soplicowskiego i jego bolesnego epilogu genialny poeta skończył się w Mickiewiczu na zawsze”.
Mickiewicz jako prekursor fantastyki naukowej
Antoni Smuszkiewicz w jednej z pierwszych polskich monografii dotyczącej literatury fantastyczno-naukowej wykazuje pośredni wpływ nieopublikowanej Historii przyszłości Mickiewicza na powstanie tego gatunku.Dzieło nie zostało nigdy opublikowane,a rękopis zaginął;sporo informacji dostarczają o nim jednak liczne pozostawione zapiski i listy do przyjaciół poety.Antoni Edward Odyniec w liście do Juliana Korsaka nazwał Historię przyszłości Don Kichotem swojego czasu.Badacze literatury uznają,że nieopublikowane dzieło Mickiewicza mogło zrewolucjonizować literaturę światową;najprawdopodobniej wyprzedzało ono wizje Juliusza Verne’a,Herberta George’a Wellsa i Jerzego Żuławskiego,a nawet prześcigało je w naukowo-technicznych i społecznych spekulacjach.Mickiewicz w pisaniu Historii przyszłości(niektóre fragmenty powstały w języku francuskim)inspirował się twórczością dwóch rosyjskich prozaików:Jana Tadeusza Bułharyna i Władimira Odojewskiego.
Działalność przekładowa
Adam Mickiewicz wcześnie zajął się działalnością przekładową.Już w 1817 r.„spolszczył”dwie sztuki Woltera,Éducation d’un prince i Gertrude,ou Éducation d’une fille,którym nadał tytuły Mieszko,książę Nowogródka oraz Pani Aniela i dziewica Orleańska.Tłumaczenie to było w istocie parafrazą francuskich utworów,z przesunięciem akcentu na bardziej hermetyczną,narodową tematykę.Lata 1819–1829 w twórczości Mickiewicza obfitowały w liczne dalsze lub bliższe oryginałowi parafrazy,które autor podpisywał jako wiersze swojego autorstwa,sygnalizując tylko źródło inspiracji.Tak powstały:Do Pryska z Horacego,Amalia,Rękawiczka oraz Światło i ciepło z Friedricha Schillera,bajka Pies i wilk i Zając i żaba z Jeana de La Fontaine’a,Nowy rok z Jeana Paula,Pożegnanie Childe Harolda,Ciemność,Sen i Eutanazja z George Gordona Byrona,fragment dramatu Podróżny,Znaszli ten kraj... i Pieśń Lotty nad grobem Wertera Johanna Wolfganga Goethego,The Meeting of the Waters Thomasa Moore’a,luźne interpretacje sonetów Francesco Petrarki,arabska pieśń Almotenabby na podstawie tłumaczenia Josepha Louisa Lagrange,Nauka i Co to jest?Johanna Wilhelma Ludwiga Gleima,Olimpia I z Pindara.Ważne miejsce zajmuje tu również Ugolino,przekład fragmentu Boskiej komedii Dantego Alighieri,dokonany ok.1827 roku.Charakter przekładu ballady Schillera ma również pieśń Dziewicy w II części Dziadów.W okresie rosyjskim Mickiewicz zainteresował się europejskim dramatem historycznym,czego owocem były dwa fragmenty przekładów Friedricha Schillera Don Carlosa,kroniki 1798–1824 oraz Romea i Julii Szekspira.Tłumaczenie pierwszego z nich datuje się na lata między 1821 a 1823.Pierwodruk ukazał się jednak dużo później,bo w 1834 i 1835 roku w Wilnie z inicjatywy Józefa Krzeczkowskiego,prawdopodobnie bez zgody autora.Z kolei data przekładu fragmentu Romeo i Julii jest nie do końca znana.W.Bruchnalski wskazuje tu rok 1827.Fragment opublikowany został przez Antoniego Edwarda Odyńca w 1830 roku na łamach noworocznika Melitele.W późniejszym czasie przedrukowany został w VIII tomie Poezyj w 1836 r.a następnie w IV tomie Pism w 1844 roku.W latach 1830–1840 Mickiewicz ogłosił drukiem Do H***,naśladowanie z Goethego,Arymana i Oromaza z Zenda Westy,kolejne bajki La Fontaine’a Chłop i żmija i Koza,kózka i wilk,Exegi Munimentum Aere Perennius z Horacego.W 1840 r.powstał przekład Mickiewicza początkowych fraz Sofijówki Stanisława Trembeckiego na język łaciński.Ostatnim i zarazem najważniejszym przekładem Mickiewicza było tłumaczenie Giaura Byrona na język polski,opublikowane wraz z tłumaczeniem Korsarza tegoż autora,dokonanym przez Antoniego Edwarda Odyńca,w Paryżu w 1834 roku.Z powodów politycznych datę publikacji zmieniono na przedpowstaniową,1829 r.Mickiewiczowski przekład Giaura,podobnie jak fragment Boskiej komedii,uznawany jest za oficjalną wersję tego tekstu w Polsce.
Działalność publicystyczna
Mesjanizm polski
Obok czysto literackiej spuścizny i testamentu Adama Mickiewicza,jednym z ważniejszych i wyjątkowo trwałym zapisem poety było stworzenie przez niego zrębów prądu filozoficzno-historycznego znanego,jako mesjanizm polski.Jakkolwiek za twórcę historiozoficznego prądu mesjanistycznego,a w szczególności mesjanizmu polskiego uznaje się Józefa Hoene-Wrońskiego,to właśnie Mickiewicz spopularyzował ten pogląd i połączył go z pierwiastkami narodowej historii,mistyki religijnej.To mickiewiczowskie sformułowania zasad mesjanizmu w Księgach narodu Polskiego pozwoliły czytelnikom w Niemczech,Włoszech,Irlandii,na Ukrainie i Węgrzech wyraźnie postrzec i odczytać rewolucyjne hasła wolnościowo-wyzwoleńcze.Tenże program,bardziej niż jakikolwiek ściśle rozumiany prąd literacki dał podstawy nie tylko wizji Polski męczęńsko-odkupicielskiej,która miała być jutrzenką wolności narodów,ale dał podstawy do utrwalenia się i ważności postaci wieszcza narodowego.Tak widziany wieszcz to nie zwykły poeta czy pisarz to autentyczny prorok religii mesjanistycznej.Dawało to wyraz w wielu określeniach mesjanizmu polskiego używanych przez samego Mickiewicza,jak np.„Polska Chrystusem Narodów”itp.
Spuścizna i pamięć w sferze publicznej
Dzieła
- Poezje t.1 wydane w Wilnie w roku 1822;zawierały Ballady i romanse,a także przedmowę O poezji romantycznej.Ten tom poezji miał przełomowe znaczenie w literaturze polskiej,zapoczątkowując nurt romantyczny oparty na ludowości,poezji ludowej,obyczajach i wyobrażeniach ludu
- Poezje t.2 wydane w roku 1823,zawierały Grażynę oraz II i IV część Dziadów
- Sonety krymskie wydane w roku 1826 w Rosji
- W Dreźnie powstała III część Dziadów najwybitniejszy polski dramat romantyczny,napisany wiosną 1832 roku
- Konrad Wallenrod wydane w roku 1828 w Rosji
- Pan Tadeusz czyli ostatni Zajazd na Litwie epopeja napisana w Paryżu w latach 1832–1834,wydana w 1834 roku.W Panu Tadeuszu Mickiewicz przedstawił romantyczną i pełną nostalgii wizję Polski szlacheckiej
- Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego broszura polityczna z 1832 roku
- Prelekcje paryskie cykl wykładów Mickiewicza na temat literatury słowiańskiej wygłoszony w Collège de France w latach 1840-1844;pierwsze wydania były redagowane przez Mickiewicza
- Liryki lozańskie wydane dopiero pośmiertnie
- Pisana przez całe życie I część Dziadów,ukazuje się prawdopodobnie na początku 1821 roku
- Historia przyszłości traktat prekursorski wobec osiągnięć europejskiej fantastyki naukowej.Mickiewicz zniszczył rękopisy dzieła,zachowało się jedynie kilka kart oraz relacje przyjaciół autora
- Konfederaci barscy(fr.Les confédérés de Bar)dramat z 1836 roku
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz