piątek, 4 kwietnia 2014

Biblia

Pismo Święte(z greckiego βιβλίον,biblion zwój papirusu,księga,l.m.βιβλία,biblia księgi)zbiór ksiąg,spisanych pierwotnie po hebrajsku,aramejsku i grecku(w formie koinè(gr.κοινὴ)),uznawanych przez żydów i chrześcijan za natchnione przez Boga.Biblia i poszczególne jej części posiadają odmienne znaczenie religijne dla różnych wyznań.Na chrześcijańską Biblię składają się Stary Testament i Nowy Testament.Biblia hebrajska Tanach obejmuje księgi Starego Testamentu.Poszczególne tradycje chrześcijańskie mają nieco inny kanon ksiąg biblijnych.
Kanon
Do IV wieku n.e.nie było powszechnie przyjmowanego kanonu Biblii.Lokalne kościoły,jak i poszczególne regiony,miały swoje własne podejście do kanonu.Na Wschodzie odrzucano Apokalipsę,na Zachodzie List do Hebrajczyków,a do pism kanonicznych zaliczano np.List Barnaby.Kościół Syryjski początkowo stosował kanon 22 ksiąg.W innych kościołach czytano Diatessaron,Pasterz Hermasa,Apokalipsę Piotra i inne księgi uznawane przez innych za apokryficzne.Jedne z pierwszych wzmianek o przyjętym w starożytnym Kościele zestawie ksiąg kanonicznych pojawiają się w zachowanych pismach autorów chrześcijańskich IV wieku m.in.św.Atanazego,św.Augustyna,św.Hieronima,św.Rufina.W tym też okresie podejmowano próby sformalizowania tradycyjnego kanonu m.in.na lokalnych synodach w Hipponie w 393 roku i w Kartaginie w 397 roku.Kościół Wschodni uznał postanowienia tych synodów za wiążące na synodzie trullańskim.W późniejszym czasie przyjął inny,obszerniejszy kanon,który zmieniano na przestrzeni wieków.Różnice pomiędzy kanonem przyjętym przez Kościoły Wschodnie a kanonem przyjętym przez Kościół Zachodni istnieją do dzisiaj.Protestancki kanon jest identyczny z kanonem zawartym w Prologus Galeatus św.Hieronima.Księgi starotestamentalne,które nie wchodzą w skład kanonu hebrajskiego,a zaliczają się do katolickiego,katolicy i prawosławni nazywają księgami deuterokanonicznymi.Przez żydów i protestantów są one określane jako apokryfy.
Stary Testament
Na Stary Testament składa się,w zależności od uznawanego kanonu:
  • 39 ksiąg kanon hebrajski,uznawany przez żydów i wyznania protestanckie.Starożytny,tradycyjny kanon żydowski wymienia znanych obecnie 39 natchnionych ksiąg,jednak wylicza 24 lub 22 księgi,łącząc niektóre obecnie znane księgi.To drugie zestawienie wymieniające 22 księgi,że łącząc Księgę Rut z Księgą Sędziów,oraz Lamentacje(Treny)z Księgą Jeremiasza uzyskuje liczbę ksiąg równą liczbie liter w alfabecie hebrajskim
  • 46 ksiąg kanon katolicki(lub 47 jeśli za odrębną księgę uznać List Jeremiasza,który w wydaniach katolickich stanowi 6 rozdział Księgi Barucha)
  • 49 ksiąg kanon prawosławny(lub więcej,w zależności od lokalnego kultu prawosławni uznają wszystkie księgi,które pojawiły się w Biblii greckiej Septuagincie)
Księgi Starego Testamentu powstawały według różnych współczesnych badaczy w okresie od XII do II wieku p.n.e.Krytyka tradycjonalistyczna uważa jednak,że powstawały one wcześniej,począwszy od XIII,a nawet XV wieku p.n.e.Treścią Starego Testamentu jest historia i dziedzictwo kulturowe narodu izraelskiego.Zostały one pierwotnie spisane w języku hebrajskim i aramejskim.
Księgi Starego Testamentu chrześcijanie dzielą na:
  • księgi historyczne
  • księgi profetyczne
  • księgi dydaktyczne
Według innego podziału,mającego korzenie w judaizmie,są to:Pięcioksiąg Mojżeszowy(hebr.Tora),Prorocy(hebr.Newiim) i Pisma(hebr.Ketuwim).Dla judaizmu najważniejsza jest najstarsza część Biblii Pięcioksiąg Mojżeszowy,który opisuje powstanie świata,losy Żydów od czasów Abrahama aż do powrotu z Egiptu do ziemi Kanaan,oraz co dla żydów jest najważniejsze podstawowe zasady judaizmu,od sposobu sprawowania kultu i obchodzenia świąt,po szczegółowe zasady odżywiania się i ubioru.
Na Pięcioksiąg składają się księgi:
  • Rodzaju
  • Wyjścia
  • Kapłańska
  • Liczb
  • Powtórzonego Prawa
Dla judaizmu święte są także wszystkie pozostałe księgi Starego Testamentu.
Są to oprócz Tory:
  • Księgi proroków w nich zawarte są wszystkie kolejne proroctwa,czyli zgodnie z tradycją treści,które prorocy na zlecenie Boga przekazywali wiernym.Często znajdują się tam również opisy dziejów poszczególnych proroków:
Jozuego
Sędziów
Samuela(1 i 2 jako jedna księga)
Królów(1 i 2 jako jedna księga)
Izajasza
Jeremiasza
Ezechiela
  • Dwunastu proroków(Ozeasza,Joela,Amosa,Abdiasza,Jonasza,Micheasza,Nahuma,Habakuka,Sofoniasza,Aggeusza,Zachariasza,Malachiasza)
  • Księgi hagiograficzne dzielą się one na księgi poetyckie,będące zbiorami pieśni,przysłów,kazań i poematów,które uznano za święte,oraz księgi o charakterze historyczno-legendarnym,opisujące dzieje osób,które były dla żydów ważne ze względów religijnych,ale nie zostały uznane za proroków:
Psalmów
Przysłów
Hioba
Pieśń nad pieśniami
Rut
Lamentacje Jeremiasza(Treny)
Księga Koheleta(Eklezjastesa,Kaznodziei)
Estery
Daniela
Ezdrasza z Nehemiasza
Kronik(1 i 2 jako jedna księga)
Nowy Testament
Dla chrześcijan,uznających świętość Starego Testamentu,podstawowe znaczenie ma również Nowy Testament,spisany w języku greckim,przynajmniej w decydującej części w drugiej połowie I wieku n.e.Treścią Nowego Testamentu jest ewangelia, czyli„Dobra Nowina”,o królestwie Bożym i o zbawieniu głoszona przez Jezusa Chrystusa i jego uczniów,a także dzieje pierwszych gmin chrześcijańskich.Judaizm i islam nie uznają Nowego Testamentu za pisma święte,chociaż islam uważa Jezusa Chrystusa za proroka,a Koran powtarza niektóre opisy Ewangelii.
Nowy Testament składa się z 27 ksiąg:
  • Cztery Ewangelie zapis życia i nauczania Jezusa Chrystusa:
  • w tym trzy Ewangelie synoptyczne:
    • Ewangelia Mateusza
    • Ewangelia Marka
    • Ewangelia Łukasza
  • oraz
    • Ewangelia Jana
  • Dzieje Apostolskie księga opisująca początki Kościoła,po wniebowstąpieniu Jezusa,ukazane na tle działalności niektórych apostołów(św.Piotr,św.Paweł,św.Jakub Starszy i Młodszy)
  • księgi dydaktyczne zbiór listów pisanych przez apostołów:
    • 13 listów Pawła z Tarsu
    • List do Hebrajczyków(powstały prawdopodobnie w środowisku Pawłowym,skierowany do jednej z gmin judeochrześcijańskich,prawdopodobnie w Jerozolimie)
    • 7 listów powszechnych(św.Jakuba,1 i 2 św.Piotra,1,2 i 3 św.Jana,św.Judy Tadeusza)
  • Apokalipsa,zwana też Objawieniem świętego Jana księga prorocka
Podział na rozdziały
Podział ksiąg Biblii na rozdziały został dokonany w XII w.a wersety zostały ponumerowane w XVI w.Ułatwiają wskazanie odpowiedniego miejsca w Biblii,której księgi oznaczone są umownymi skrótami(sigla).
Przykładowo:
  • 2 Sm 10,5 Druga Księga Samuela,rozdział 10,werset 5
  • Mt 25,31-46 Ewangelia według św.Mateusza,rozdział 25,wersety od 31 do 46
Łącznie wersja katolicka Biblii posiada 1261 rozdziałów.
Historyczność Biblii
Przekłady Biblii Biblia była tłumaczona już w starożytności.Pierwsze przekłady Starego Testamentu dokonywane w III wieku p.n.e.służyły Żydom mieszkającym poza Palestyną,jak też prozelitom(poganom nawracającym się na judaizm).Powstała wtedy Septuaginta,przekład z hebrajskiego na grecki,powstały w diasporze aleksandryjskiej.Ponadto,z racji tego,że po powrocie z wygnania babilońskiego w 538 roku p.n.e.językiem powszechnie stosowanym przez Żydów stał się aramejski,dokonywano przekładów ksiąg biblijnych na ten język.Tak powstawały targumy,które były nie tyle dosłownym tłumaczeniem Biblii,lecz dość swobodną parafrazą,wraz z dodatkowymi wyjaśnieniami.Po powstaniu chrześcijaństwa standardowym przekładem całej Biblii na łacinę,używanym w liturgii stała się Wulgata,przetłumaczona przez Hieronima w latach 382-406.Od II do VII wieku dokonano wielu innych przekładów m.in.na język syryjski(Peszitta),koptyjski,etiopski,gocki,ormiański i arabski.W IX wieku na język staro-cerkiewno-słowiański przekładu dokonali Cyryl i Metody.W Średniowieczu oficjalną wersją kościelną Biblii była Wulgata.W latach reformacji Biblię(Wulgatę)zaczęto powszechnie przekładać na języki narodowe.W tym też okresie pojawiło się zainteresowanie tłumaczeniem Biblii nie z łaciny,lecz z języków oryginału.W świecie anglosaskim najpopularniejsza stała się protestancka Biblia Króla Jakuba,oparta na językach oryginału,charakteryzująca się dosłownością przy zachowaniu pięknego języka.Pierwszym zachowanym polskim przekładem był pochodzący z 1.połowy XV wieku Psałterz floriański.Pierwszym kompletnym tłumaczeniem Biblii z języków oryginału na język polski była Biblia Brzeska z 1563 r.Kościół katolicki w Polsce,aż do XX wieku korzystał z tłumaczonej z Wulgaty Biblii Jakuba Wujka(1599),dla protestantów głównym źródłem była Biblia Gdańska(1632).Druga połowa XX wieku przyniosła kilkanaście przekładów bezpośrednio z języków oryginału.Wśród przekładów katolickich najbardziej popularna jest wydana w 1965 Biblia Tysiąclecia,pierwszy polski katolicki przekład całej Biblii z języków oryginału,która stała się oficjalnym przekładem liturgicznym.Polscy protestanci korzystają najczęściej z Biblii warszawskiej.Według Wycliffe Global Alliance cała Biblia jest dostępna w 513 językach są one językami ojczystymi dla około 4,9 miliarda ludzi.Sam Nowy Testament przetłumaczono na kolejne 1294 języki,którymi posługuje się dalsze 598 mln osób,a inne części Biblii na 1010,których używa kolejne 234,5 mln ludzi.Daje to razem 2817 języków i oznacza,że całość lub część Biblii jest przetłumaczona na języki ojczyste blisko 92% ludności świata.
Znaczenie Biblii
Zakaz posiadania i czytania Biblii Katolicyzm
Jedyne,obejmujące całą wspólnotę Kościoła,ograniczenia w korzystaniu Pisma Świętego dotyczyły przekładów niekatolickich nigdy nie ograniczano korzystania z Biblii w językach oryginału,ani w przekładzie łacińskim.Pojawiały się natomiast zakazy lokalne,związane m.in.z aktualnie panującą na danym terenie herezją.Zakaz taki wydał dla diecezji wchodzących w skład metropolii Narbonne synod prowincjonalny w Tuluzie(1229 r.) i obejmował on zarówno wersję łacińską jak i przekłady na języki narodowe.Dozwolone było posiadanie brewiarzy i psałterzy,wydanych w języku łacińskim.Tłumacze Biblii na języki narodowe,o ile można ich było zidentyfikować,byli ekskomunikowani i karani.Taki los spotkał m.in.Williama Tyndale,pierwszego tłumacza Biblii na język angielski z języków oryginału,który został spalony na stosie.Penalizacja tłumaczenia i prywatnego posiadania oraz prywatnej lektury Biblii była wielokrotnie powtarzana i stosowana z różnym nasileniem w różnych częściach Europy.Np.w 1414 roku czytanie angielskich przekładów Biblii było zabronione pod karą śmierci,oraz utratą przez krewnych praw do dziedziczenia ziemi,bydła oraz dóbr osoby winnej czytania Biblii.Zakaz ten na ponad sto lat opóźnił druk angielskiej Biblii.Jedynym oficjalnym i uznawanym na mocy decyzji Soboru Trydenckiego tekstem Pisma Świętego była łacińska Wulgata.
Kościół katolicki wielokrotnie potępiał tłumaczenie Biblii na języki narodowe(o ile nie odbywały się za oficjalnym zezwoleniem ) i jej rozpowszechnianie,a także działalność towarzystw biblijnych:
  • list apostolski Magno et acerbo Piusa VII z dnia 3 września 1816 roku do arcybiskupa Mohylewa
  • encyklika Ubi primum Leona XII z dnia 5 maja 1824 roku
  • encyklika Traditi humilitati Piusa VIII z dnia 24 maja 1829 roku
  • encyklika Qui pluribus Piusa IX z dnia 9 listopada 1846 roku
  • alokucja Singulari quadam Piusa IX z dnia 9 grudnia 1854 roku
  • syllabus błędów dołączony do encykliki Quanta cura Piusa IX z dnia 8 grudnia 1864 roku
Leon XIII wydał 25 stycznia 1897 roku wykaz ksiąg zakazanych(Index librorum prohibitorum) i w nim figuruje także Biblia,jeżeli tłumaczona jest na język ojczysty bez imprimatur władz kościelnych. Zakazy współczesne
Obecnie żaden Kościół chrześcijański oficjalnie nie zakazuje czytania i rozpowszechniania Biblii.Jednak Biblia jest księgą niepożądaną w krajach tradycyjnie niechrześcijańskich(np.Bhutan),krajach islamskich(szczególnie w Arabii Saudyjskiej i na Malediwach,gdzie samo posiadanie Biblii jest zabronione prawem).

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz